Восстановительный перевод
Книга Песни Песней Соломона

1 2 3 4
5 6 7 8



Глава 1
1 Песнь песней, которая принадлежит Соломону.
2 Пусть он целует меня поцелуями своих уст! Ибо твоя любовь лучше вина.
3 Твои масла помазания приятно благоухают, Твоё имя — как разлитая масть, Поэтому девы любят тебя.
4 Влеки меня; мы побежим за тобой — Царь ввёл меня в свои комнаты — Мы будем веселиться и радоваться тебе; Мы будем превозносить твою любовь больше вина. Правильно любят тебя.
5 Я черна, но красива, дочери Иерусалима, Как шатры Кедара, как покрывала Соломона.
6 Не смотрите на меня, потому что я черна, Потому что солнце опалило меня. Сыновья моей матери разгневались на меня, Поставили меня охранять виноградники, А мой собственный виноградник я не сохранила.
7 Скажи мне, ты, которого любит моя душа: Где ты пасёшь твоё стадо? Где ты укладываешь его в полдень? Ибо зачем мне быть как закрытой покрывалом Возле стад твоих товарищей?
8 Если ты сама не знаешь, Прекраснейшая среди женщин, Выходи по следам стада И паси твоих козлят У пастушьих шатров.
9 С кобылицей среди колесниц фараона Я сравниваю тебя, любовь моя.
10 Красивы твои щёки в плетениях из украшений, Твоя шея в ожерельях.
11 Мы сделаем тебе золотые косы С серебряными булавками.
12 Пока царь был за своим столом, Мой нард издавал своё благоухание.
13 Возлюбленный мой для меня — пучок мирры, Что лежит ночью между моими грудями.
14 Возлюбленный мой для меня — кисть кипера В виноградниках Эн-Геди.
15 О, ты прекрасна, любовь моя! О, ты прекрасна! Твои глаза — как голуби.
16 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, а ещё и приятен! А наше ложе зелено.
17 Брёвна нашего дома — кедры; Наша кровля — кипарисы.

Оглавление
Глава 2


1 Я саронская роза, Лилия долин.
2 Как лилия среди терновника — Такова любовь моя среди дочерей.
3 Как яблоня среди лесных деревьев — Таков возлюбленный мой среди сыновей: В его тени я находила отраду и сидела, И его плоды были сладки моему вкусу.
4 Он ввёл меня в дом пиршества, И его знаменем надо мной была любовь.
5 Подкрепите меня изюмными лепёшками, Освежите меня яблоками, Ибо я изнемогаю от любви.
6 Его левая рука под моей головой, А его правая рука обнимает меня.
7 Заклинаю вас, дочери Иерусалима, Сернами или полевыми ланями Не будить и не пробуждать любовь мою, Пока ей не будет угодно.
8 Голос возлюбленного моего! Вот он идёт, Скача по горам, Прыгая по холмам.
9 Возлюбленный мой подобен серне или молодому оленю. Вот он стоит за нашей стеной; Смотрит сквозь окна, Заглядывает сквозь решётку.
10 Возлюбленный мой отвечает и говорит мне: Вставай, любовь моя, Прекрасная моя, и выходи,
11 Ибо вот, зима миновала; Дождь прошёл, перестал.
12 Цветы появляются на земле; Время пения настало, И голос горлицы слышен в нашей земле.
13 Смоковница довела до зрелости свои смоквы, И виноградные лозы в цвету; они издают благоухание. Вставай, любовь моя, Прекрасная моя, и выходи.
14 Голубка моя, в расщелинах скалы, В укрытии утёса Дай мне увидеть твой взор, Дай мне услышать твой голос, Ибо твой голос сладок И твой взор красив.
15 Ловите нам лисиц, Маленьких лисиц, Которые портят виноградники, А наши виноградники в цвету.
16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я — ему; Он пасёт своё стадо среди лилий.
17 Пока не рассветёт день и не убегут тени, Повернись, возлюбленный мой, И будь подобен серне или молодому оленю На горах Бетер.

Оглавление
Глава 3


1 На моём ложе по ночам Я искала того, которого любит моя душа; Я искала его, но не находила его.
2 Встану же и обойду город; На улицах и на площадях Я буду искать того, которого любит моя душа. Я искала его, но не находила его.
3 Нашли меня стражи, обходящие город. «Видели ли вы того, которого любит моя душа?»
4 Едва я миновала их, Как нашла того, которого любит моя душа; Я держала его и не отпускала его, Пока не привела его в дом моей матери И в комнату той, которая зачала меня.
5 Заклинаю вас, дочери Иерусалима, Сернами или полевыми ланями Не будить и не пробуждать любовь мою, Пока ей не будет угодно.
6 Кто эта, которая поднимается от пустыни, Как столбы дыма, Окуренная миррой и ладаном, Всякими благоухающими порошками купца?
7 Вот ложе Соломона; Шестьдесят могучих людей вокруг него Из могучих людей Израиля.
8 Все они владеют мечом, опытны в войне; У каждого его меч на его бедре По причине ночных тревог.
9 Царь Соломон сделал себе паланкин Из ливанского дерева.
10 Его стойки он сделал из серебра; Его днище — из золота; Его сиденье — из пурпура; Его внутренность была выложена любовью От дочерей Иерусалима.
11 Выйдите, дочери Сиона, И посмотрите на царя Соломона в венце, Которым его увенчала его мать В день его обручения, Да, в день веселья его сердца.

Оглавление
Глава 4


1 О, ты прекрасна, любовь моя! О, ты прекрасна! Твои глаза — как голуби под твоим покрывалом; Твои волосы — как стадо коз, Лежащих на горе Галаад.
2 Твои зубы — как стадо остриженных овец, Которые пришли с купания, Все из которых родили по двойне И нет среди них оставшейся без потомства.
3 Твои губы — как багряная нить, И твои уста красивы; Твои щёки — как половинка граната Под твоим покрывалом.
4 Твоя шея — как башня Давида, Построенная для оружейного хранилища: Тысяча малых щитов висит на ней, Все щиты могучих людей.
5 Твои две груди — как два оленёнка, Двойня серны, Пасущиеся среди лилий.
6 Пока не рассветёт день и не убегут тени, Я пойду себе на мирровую гору И на ладановый холм.
7 Ты вся прекрасна, любовь моя, И нет в тебе порока.
8 Иди со мной с Ливана, невеста моя; Со мной с Ливана иди. Посмотри с вершины Аманы, С вершины Сенира и Ермона, От логовищ львов, С гор барсов.
9 Ты похитила моё сердце, сестра моя, невеста моя; Ты похитила моё сердце одним взглядом твоих глаз, Одной нитью твоего ожерелья.
10 Как прекрасна твоя любовь, сестра моя, невеста моя! Насколько лучше твоя любовь, чем вино, И благоухание твоих мастей — Чем все благовония!
11 С твоих губ каплет свежий мёд, невеста моя; Мёд и молоко под твоим языком, И благоухание твоей одежды — Как благоухание Ливана.
12 Закрытый сад — моя сестра, моя невеста, Запертый родник, запечатанный источник.
13 Твои побеги — гранатовый сад С отборными плодами; Кипер с нардом,
14 Нард и шафран; Тростник и корица Со всеми ладановыми деревьями; Мирра и алоэ Со всеми главными благовониями.
15 Источник в садах, Колодец живой воды И потоки с Ливана.
16 Пробудись, ветер северный, И приди, ветер южный! Подуй на мой сад: Пусть польются его благовония; Пусть возлюбленный мой придёт в свой сад И ест свои отборные плоды.

Оглавление
Глава 5


1 Я пришёл в мой сад, сестра моя, невеста моя; Я собрал моей мирры с моим благовонием; Я поел моих сотов с моим мёдом; Я напился моего вина с моим молоком. Ешьте, друзья; Пейте и упивайтесь, возлюбленные!
2 Я сплю, но моё сердце бодрствует. Звук! Возлюбленный мой стучится. Открой мне, сестра моя, любовь моя, Голубка моя, совершенная моя; Ибо моя голова намокла от росы, Мои пряди — от капель ночи.
3 Я сняла мою одежду; Как я могу опять надеть её? Я вымыла мои ноги; Как я могу опять запачкать их?
4 Возлюбленный мой просунул свою руку в отверстие двери, И моя внутренность возжелала его.
5 Я встала, чтобы открыть возлюбленному моему, И с моих рук капала мирра, С моих пальцев — текучая мирра На ручки засова.
6 Я открыла возлюбленному моему, Но возлюбленный мой уже удалился, ушёл. Моя душа вышла, когда он говорил; Я искала его, но не находила его; Я звала его — он не отвечал мне.
7 Нашли меня стражи, обходящие город. Избили меня, изранили меня; Отняли у меня моё покрывало стерегущие стены.
8 Заклинаю вас, дочери Иерусалима: Если вы найдёте возлюбленного моего, Что вы скажете ему? Что я изнемогаю от любви.
9 Чем возлюбленный твой больше возлюбленного любой другой, Прекраснейшая среди женщин? Чем возлюбленный твой больше возлюбленного любой другой, Что ты так заклинаешь нас?
10 Возлюбленный мой ослепительно бел, но румян, Заметен среди десяти тысяч.
11 Его голова — наилучшее золото; Его пряди волнистые, Чёрные, как ворон.
12 Его глаза — как голуби У потоков воды, Купающиеся в молоке, Ровно посаженные.
13 Его щёки — как гряда благовоний, Холмы сладко благоухающих трав; Его губы — лилии, С них каплет текучая мирра.
14 Его руки — трубы из золота, Унизанные бериллом; Его живот — изваяние из слоновой кости, Обложенное сапфирами.
15 Его ноги — столбы из белого мрамора, Поставленные на опорах из золота; Его вид подобен Ливану, Превосходен, как кедры.
16 Его уста — сама сладость, И он весь желанный. Вот каков возлюбленный мой, и вот каков мой друг, Дочери Иерусалима.

Оглавление
Глава 6


1 Куда ушёл возлюбленный твой, Прекраснейшая среди женщин? Куда повернул возлюбленный твой, Чтобы нам искать его с тобой?
2 Возлюбленный мой спустился в свой сад, К грядам благовоний, Чтобы кормиться в садах И собирать лилии.
3 Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой — мне; Он пасёт своё стадо среди лилий.
4 Ты прекрасна, любовь моя, как Фирца, Красива, как Иерусалим, Грозна, как войско со знамёнами.
5 Отведи твои глаза от меня, Ибо они смущают меня. Твои волосы — как стадо коз, Лежащих на горе Галаад.
6 Твои зубы — как стадо овец, Которые пришли с купания, Все из которых родили по двойне И нет среди них оставшейся без потомства.
7 Твои щёки — как половинка граната Под твоим покрывалом.
8 Есть шестьдесят цариц, и восемьдесят наложниц, И дев без числа.
9 Голубка моя, совершенная моя, — одна она; Единственная она у своей матери; Лучшая она у родившей её. Увидели её дочери и назвали её блаженной; Царицы и наложницы Тоже восхвалили её.
10 Кто эта, которая глядит, как заря, Прекрасная, как луна, Светлая, как солнце, Грозная, как войско со знамёнами?
11 Я спустилась в ореховый сад Посмотреть на свежесть долины, Посмотреть, пустила ли почки виноградная лоза, Цветут ли гранаты.
12 Прежде чем я осознала, Моя душа поставила меня среди колесниц моего знатного народа.
13 Возвратись, возвратись, Суламита; Возвратись, возвратись, чтобы нам поглядеть на тебя. Зачем вам глядеть на Суламиту, Как на пляску двух станов?

Оглавление
Глава 7


1 Как прекрасны твои стопы в сандалиях, Дочь княжеская! Твои округлённые бёдра — как ожерелья, Работа рук искусного художника.
2 Твой пупок — круглая чаша, В которой не иссякает смешанное вино; Твой живот — ворох пшеницы, Обставленный лилиями.
3 Твои две груди — как два оленёнка, Двойня серны.
4 Твоя шея — как башня из слоновой кости; Твои глаза — пруды в Эсевоне, У ворот Бат-Раббима; Твой нос — как Ливанская башня, Обращённая к Дамаску.
5 Твоя голова на тебе — как Кармил, И пряди на твоей голове — как пурпур. Царь окован твоими локонами.
6 Как ты прекрасна и как приятна очарованиями, О любовь!
7 Этот твой стан подобен пальме, А твои груди — гроздьям.
8 Я сказал: «Влезу на пальму, Ухвачусь за её ветви, И пусть твои груди будут как гроздья виноградной лозы, И благоухание твоего носа — как яблоки,
9 И твоё нёбо — как лучшее вино»… Легко текущее для возлюбленного моего, Струящееся сквозь губы спящих.
10 Я принадлежу возлюбленному моему, И его желание — ко мне.
11 Пойдём, возлюбленный мой; выйдем в поля, Будем располагаться в селениях.
12 Встанем рано и пойдём в виноградники, Посмотрим, пустила ли почки виноградная лоза, Раскрылся ли цветок, Цветут ли гранаты; Там я отдам тебе мою любовь.
13 Мандрагоры издают благоухание, И над нашими дверями все отборные плоды, Новые и также старые. Их, возлюбленный мой, я запасла для тебя.

Оглавление
Глава 8


1 О, если бы ты был мне как брат, Сосавший груди моей матери! Если бы я нашла тебя на улице, я бы целовала тебя И не презирали бы меня.
2 Я бы повела тебя и привела тебя В дом моей матери, Которая наставляла меня; Я бы напоила тебя пряным вином Из сока моего граната.
3 Его левая рука была бы под моей головой, А его правая рука обнимала бы меня.
4 Заклинаю вас, дочери Иерусалима, Не будите и не пробуждайте любовь мою, Пока ей не будет угодно.
5 Кто эта, которая поднимается от пустыни, Опираясь на своего возлюбленного? Под яблоней я разбудил тебя; Там твоя мать рождала тебя; Там она рождала и породила тебя.
6 Положи меня, как печать, на твоё сердце, Как печать, на твою руку; Ибо любовь сильна, как смерть, Ревность жестока, как Шеол; Её вспышки — вспышки огня, Пламя Иеговы.
7 Многие воды не могут потушить любовь, И потоки не зальют её. Если бы человек отдал всё богатство своего дома за любовь, К нему отнеслись бы с полным презрением.
8 У нас есть маленькая сестра, И у неё нет грудей. Что нам сделать для нашей сестры В день, когда за неё будут свататься?
9 Если она будет стеной, Мы построим на ней серебряные зубцы, А если она будет дверью, Мы обложим её кедровыми досками.
10 Я стена, и мои груди — как башни; Тогда я была в его глазах как та, которая нашла мир.
11 У Соломона был виноградник в Ваал-Гамоне; Он сдал виноградник хранителям; Каждый должен был приносить за его плоды тысячу сиклей серебра.
12 Мой виноградник, который принадлежит мне, передо мной. Тысяча — тебе, Соломон, И двести — тем, кто охраняет его плоды.
13 О живущий в садах, Мои товарищи прислушиваются к твоему голосу; Дай мне услышать его.
14 Поспеши, возлюбленный мой, И будь подобен серне или молодому оленю На горах благовоний.