Восстановительный перевод
Книга Руфь
1 И в дни, когда правили судьи, был голод на земле. И один человек из Вифлеема Иудейского пошёл жить как пришелец в стране Моава — он, и его жена, и его два сына.
2 И имя этого человека было Элимелех, а имя его жены — Ноеминь, а имена его двух сыновей — Махлон и Хилеон; они были эфрафяне, из Вифлеема Иудейского. И они пришли в страну Моава и остались там.
3 И умер Элимелех, муж Ноемини; и она осталась со своими двумя сыновьями.
4 И они взяли себе жён из моавитянок. Имя одной было Орфа, а имя второй — Руфь. И они жили там около десяти лет.
5 Умерли также и Махлон и Хилеон — оба они, — и эта женщина осталась без своих двоих детей и без своего мужа.
6 Тогда встала она со своими невестками, чтобы возвратиться из страны Моава, ибо она услышала в стране Моава, что Иегова посетил Свой народ, дав им пищу.
7 И вышла она из того места, где она была, и с ней её две невестки; и пошли они по пути, чтобы возвратиться в землю Иуды.
8 И Ноеминь сказала своим двум невесткам: Идите, возвращайтесь каждая в дом своей матери. Да поступит с вами Иегова по доброте, как вы поступали с умершими и со мной.
9 Да даст вам Иегова, чтобы вы нашли покой, каждая в доме своего мужа. — Потом она поцеловала их, а они возвысили свой голос и заплакали.
10 И они сказали ей: Нет, мы возвратимся с тобой к твоему народу.
11 А Ноеминь сказала: Возвращайтесь, дочери мои. Зачем вам идти со мной? Разве у меня ещё есть сыновья в моём чреве, чтобы они были вам мужьями?
12 Возвращайтесь, дочери мои, идите; ибо я слишком стара, чтобы иметь мужа. Если бы я сказала: «У меня есть надежда», если бы даже этой ночью у меня был муж и я даже родила бы сыновей,
13 Неужели тогда вы бы стали ждать, пока они вырастут? Неужели тогда вы бы воздержались от того, чтобы иметь мужа? Нет, дочери мои; мне было гораздо более горько, чем должно быть вам, ибо рука Иеговы вышла против меня.
14 И они возвысили свой голос и опять заплакали. И Орфа поцеловала свою свекровь, но Руфь присоединилась к ней.
15 А она сказала: Вот, твоя невестка возвратилась к своему народу и к своим богам; возвращайся вслед за твоей невесткой.
16 Но Руфь сказала: Не упрашивай меня оставить тебя и повернуться, чтобы не пойти за тобой. Ибо куда ты пойдёшь, туда я пойду, и где ты будешь обитать, там я буду обитать; твой народ будет моим народом, и твой Бог будет моим Богом.
17 Где ты умрёшь, там я умру и там буду похоронена. Пусть то-то сделает мне Иегова и ещё больше, если не одна лишь смерть разлучит меня с тобой.
18 И Ноеминь, увидев, что она твёрдо намерена идти с ней, перестала говорить с ней об этом.
19 И шли они вдвоём, пока не пришли в Вифлеем. И когда они пришли в Вифлеем, весь город взволновался из-за них; и женщины говорили: Неужели это Ноеминь?
20 А она сказала им: Не называйте меня Ноеминь; называйте меня Мара; ибо Вседостаточный причинил мне большую горечь.
21 Я ушла полной, но Иегова возвратил меня пустой. Почему вы называете меня Ноеминь, когда Иегова причинил мне скорбь и Вседостаточный поступил со мной сурово?
22 И возвратилась Ноеминь и с ней Руфь-моавитянка, её невестка, которая возвратилась из страны Моава. И пришли они в Вифлеем в начале жатвы ячменя.
1 А у Ноемини был родственник её мужа, человек весьма богатый, из семейства Элимелеха; и его имя было Вооз.
2 И Руфь-моавитянка сказала Ноемини: Давай я пойду в поле и буду подбирать оставшееся среди колосьев вслед за тем, в чьих глазах я обрету благосклонность. — И та сказала ей: Иди, дочь моя.
3 И она пошла. И пришла она и подбирала оставшееся в поле вслед за жнецами; и случилось так, что она подбирала на части поля, принадлежавшей Воозу, который был из семейства Элимелеха.
4 И вот, Вооз пришёл из Вифлеема и сказал жнецам: Иегова да будет с вами. — А они сказали ему: Да благословит тебя Иегова.
5 И Вооз сказал своему юноше, поставленному над жнецами: Чья это молодая женщина?
6 И юноша, поставленный над жнецами, отвечал и сказал: Это молодая женщина-моавитянка, которая возвратилась с Ноеминью из страны Моава;
7 И она сказала: «Позволь я буду подбирать оставшееся и собирать среди снопов вслед за жнецами». И она пришла и находится здесь с утра и до сих пор, а в доме сидела недолго.
8 И Вооз сказал Руфи: Послушай, дочь моя. Не ходи подбирать на другом поле и также не переходи отсюда, а держись поближе к моим молодым женщинам.
9 Обращай твои глаза на то поле, которое они жнут, и иди вслед за ними. Я приказал моим юношам не трогать тебя. А когда захочешь пить, иди к сосудам и пей из того, что начерпали юноши.
10 И она пала ниц, и склонилась к земле, и сказала ему: Почему я обрела благосклонность в твоих глазах, что ты признаёшь меня, хотя я иноплеменница?
11 И Вооз отвечал и сказал ей: Мне было подробно рассказано всё, что ты сделала для твоей свекрови после смерти твоего мужа, и что ты оставила твоего отца, и твою мать, и землю твоего рождения и пришла к народу, которого прежде не знала.
12 Да воздаст Иегова за твоё дело и да будет тебе полная награда от Иеговы, Бога Израиля, под крыльями которого ты пришла искать убежища.
13 А она сказала: Пусть я обрету благосклонность в твоих глазах, господин мой; ибо ты утешил меня и говорил доброжелательно с твоей служанкой, хотя я не такая, как даже одна из твоих служанок.
14 И Вооз сказал ей во время обеда: Подойди сюда и поешь пищи; и обмакивай твой кусок в уксус. — И она села рядом со жнецами, и он протянул ей жареного зерна. И она ела и насытилась, и у неё ещё осталось.
15 И когда она встала, чтобы подбирать, Вооз дал приказ своим юношам, сказав: Пусть она подбирает даже среди снопов, и не упрекайте её.
16 И также выдёргивайте для неё из связок и оставляйте, чтобы она подбирала; и не ругайте её.
17 И подбирала она в поле до вечера. И вымолотила она то, что подобрала, и оказалось около эфы ячменя.
18 И она взяла это и пошла в город. И её свекровь увидела то, что она подобрала. Также Руфь вынесла и дала ей то, что у неё осталось после того, как она насытилась.
19 И её свекровь сказала ей: Где ты подбирала сегодня и где ты работала? Да будет благословен уделивший тебе такое внимание. — И она рассказала своей свекрови, у кого она работала, и сказала: Имя человека, у которого я сегодня работала, — Вооз.
20 И Ноеминь сказала своей невестке: Да будет он благословлён Иеговой, чья любовная забота не покинула живых и мёртвых. — И сказала ей Ноеминь: Этот человек близок к нам; он из наших сородичей.
21 И Руфь-моавитянка сказала: Он также сказал мне: «Держись поближе к юношам, которые у меня, пока они не закончат всю эту мою жатву».
22 И Ноеминь сказала Руфи, своей невестке: Хорошо, дочь моя, что ты выходишь с его молодыми женщинами, так что тебя не встречают на другом поле.
23 И она держалась поближе к молодым женщинам Вооза и подбирала оставшееся, пока не кончилась жатва ячменя и жатва пшеницы, и жила у своей свекрови.
1 И Ноеминь, её свекровь, сказала ей: Дочь моя, я должна поискать тебе место покоя, чтобы тебе было хорошо.
2 Так вот, разве не родственник нам Вооз, с чьими молодыми женщинами ты была? Вот, он этой ночью веет на гумне ячмень.
3 Итак, омойся, и помажься, и надень твою лучшую одежду; и спустись на гумно. Но не давай узнать себя этому человеку, пока он не кончит есть и пить.
4 А когда он ляжет, заметь то место, где он лежит, и пойди, и открой его ноги, и ложись. И он скажет тебе, что тебе делать.
5 И она сказала ей: Всё, что ты говоришь, я сделаю.
6 И она спустилась на гумно и сделала согласно всему, что велела её свекровь.
7 А Вооз наелся и напился, и его сердце развеселилось. И он пошёл и лёг у края копны зерна. А она тайно пришла, и открыла его ноги, и легла.
8 И в полночь этот человек содрогнулся; и он повернулся, и вот: у его ног лежит женщина.
9 И он сказал: Кто ты? — А она сказала: Я Руфь, твоя служанка. Расстели твою накидку над твоей служанкой, ибо ты сородич.
10 И он сказал: Да будешь ты благословлена Иеговой, дочь моя. Ты показала, что твоя последняя доброта лучше первой: ты не пошла за отборными юношами, будь то бедными или богатыми.
11 Итак, дочь моя, не бойся. Всё, что ты говоришь, я сделаю для тебя; ибо всё общество моего народа знает, что ты достойная женщина.
12 Итак, это верно, что я сородич, однако есть сородич более близкий, чем я.
13 Переночуй эту ночь; а утром, если он исполнит долг сородича по отношению к тебе, — хорошо, пусть исполнит. А если он не захочет исполнить долг сородича по отношению к тебе, то я исполню его по отношению к тебе — жив Иегова! Лежи до утра.
14 И она лежала у его ног до утра и встала прежде, чем можно было узнать друг друга; ибо он сказал: Пусть не сделается известным, что эта женщина приходила на гумно.
15 И он сказал: Подай одежду, которая на тебе, и подержи её раскрытой. — И она держала её, а он отмерил шесть мер ячменя и положил на неё. И он пошёл в город.
16 И когда она пришла к своей свекрови, та сказала: Как ты, дочь моя? — И она рассказала ей всё, что сделал для неё этот человек.
17 И сказала она: Эти шесть мер ячменя он дал мне, ибо он сказал: «Не иди к твоей свекрови с пустыми руками».
18 И она сказала: Оставайся здесь, дочь моя, пока не узнаешь, как сложится дело; ибо этот человек не успокоится, пока не завершит это дело сегодня.
1 Потом Вооз пошёл к воротам и сел там. И вот, мимо идёт сородич, о котором говорил Вооз. И Вооз сказал: Сверни и сядь здесь, друг. — И он свернул и сел.
2 И он взял десять человек из старейшин города и сказал: Сядьте здесь. — И они сели.
3 И он сказал сородичу: Ноеминь, которая возвратилась из страны Моава, продаёт часть поля, принадлежавшую нашему брату Элимелеху.
4 И я подумал, что я должен известить тебя об этом и сказать: Купи это в присутствии сидящих здесь и в присутствии старейшин моего народа. Если можешь выкупить, выкупи; а если не можешь выкупить, скажи мне, чтобы я знал; ибо нет никого перед тобой, чтобы выкупить это, а я после тебя. — И он сказал: Я выкуплю.
5 Тогда Вооз сказал: В тот день, когда ты купишь поле из руки Ноемини, ты также должен приобрести Руфь-моавитянку, жену умершего, чтобы воздвигнуть имя умершего на его наследии.
6 И сородич сказал: Я не могу выкупить это для себя, иначе я нанесу ущерб моему наследию. Ты выкупи для себя то, что я должен выкупить, ибо я не могу выкупить.
7 А прежде такой был обычай в Израиле в отношении выкупа и обмена: чтобы утвердить какое-либо дело, человек снимал свою сандалию и давал её своему ближнему; и это служило свидетельством в Израиле.
8 И когда сородич сказал Воозу: «Купи для себя», он снял свою сандалию.
9 И Вооз сказал старейшинам и всему народу: Вы свидетели сегодня, что я покупаю из руки Ноемини всё, что принадлежало Элимелеху, и всё, что принадлежало Хилеону и Махлону.
10 Также и Руфь-моавитянку, жену Махлона, я приобретаю себе в жёны, чтобы воздвигнуть имя умершего на его наследии и чтобы имя умершего не было отсечено от среды его братьев и от ворот его места. Вы свидетели сегодня.
11 И весь народ, который был в воротах, и старейшины сказали: Мы свидетели. Да сделает Иегова женщину, вошедшую в твой дом, подобной Рахили и подобной Лии, — этим двум, которые построили дом Израиля. И преуспевай в Эфрафе и приобрети себе имя в Вифлееме.
12 И да будет твой дом подобен дому Фареса, которого Фамарь родила Иуде, благодаря тому семени, которое Иегова даст тебе от этой молодой женщины.
13 И взял Вооз Руфь, и она стала его женой; и он вошёл к ней, и Иегова дал ей зачать; и она родила сына.
14 И женщины говорили Ноемини: Благословен Иегова, который не оставил тебя сегодня без сородича; и да будет его имя знаменитым в Израиле.
15 И он будет тебе восстановителем жизни и поддержкой в твоей старости; ибо его родила твоя невестка, которая любит тебя, которая для тебя лучше семи сыновей.
16 И Ноеминь взяла ребёнка и положила его себе на грудь; и она стала его нянькой.
17 И соседки дали ему имя и говорили: У Ноемини родился сын. — И они назвали его именем Овед. Он отец Иессея, отца Давида.
18 И вот порождения Фареса: Фарес родил Хецрона,
19 Хецрон родил Рама, Рам родил Аминадава,
20 Аминадав родил Наассона, Наассон родил Салмона,
21 Салмон родил Вооза, Вооз родил Оведа,
22 Овед родил Иессея, а Иессей родил Давида.